Ułatwienia dostępu

Agnieszka Maternik

Agnieszka Maternik

URL strony:

To pestka! Czyli ogrodnictwo dla dzieci

Ogrodnictwo może być dla dzieci świetną zabawą, a w dodatku to pestka!

Warzywa lub zioła samodzielnie wyhodowane w domu? Własnoręcznie wykonana doniczka? Hotelik dla pszczół? Ogród w słoiku? Wystarczy mieć ogródek, balkon lub po prostu parapet i odrobinę cierpliwości, a owoce własnej pracy na pewno przyniosą dzieciakom wiele satysfakcji. To prawdziwa frajda obserwować dzień po dniu, jak rośnie zasadzony przez nas samych kwiat, jeść kanapki z warzywami lub ziołami wyhodowanymi w domu czy przydomowym ogródku, karmić ptaki i poznawać tajemnice przyrody! Każdy, bez względu na wiek, może stać się świadkiem cudów natury, trzeba tylko zakasać rękawy, wsadzić dłonie w ziemię i zacząć odkrywać przebogaty świat wokół nas!

Dzięki prostym, dostosowanym do wieku dzieci instrukcjom zawartym w tej książce, dziecko nauczy się jak:

  • uprawiać warzywa w domu
  • zaprojektować doniczkę
  • wyhodować w domu zioła
  • pielęgnować ogród
  • zrobić hotelik dla pszczół
  • przechowywać nasiona
  • zrobić doniczki z gazet
  • ulepić kule nasienne
  • wykonać wiatrak
  • prowadzić dziennik przyrodnika
  • zrobić kokedame
  • karmić ptaki
  • stworzyć ogród w słoiku
  • zasuszyć kwiaty i liście
  • wyhodować drzewo brzoskwiniowe
  • zbudować fasolowy fort

To doskonały kurs cierpliwości, antidotum na nudę, a także cenne źródło wiedzy na temat przyrody, które pomaga kształtować proekologiczną postawę od najmłodszych lat.

Powyższy opis pochodzi od wydawcy.

Rękawiczka

Tradycyjna ukraińska bajka ludowa w nowej odsłonie!

Zgubiliście kiedyś rękawiczkę? Zastanawialiście się, co się z nią potem stało? Może zamieszkała w niej żabka? A może zając albo lis? A może wszyscy razem? Nie zmieściliby się, powiecie? No to się się zdziwicie!

Zaprojektowana przez ukraińskie Art Studio Agrafka „Rękawiczka” w 2011 została ukraińską książką roku i zdobyła wyróżnienie na Międzynarodowym Biennale Sztuki w Bratysławie, a rok później znalazła się w katalogu „White Ravens”.

Powyższy opis pochodzi od wydawcy.

Kajko i Kokosz - 11 - Wielki Turniej (wersja ukraińska)

Кайко та Кокош – Великий турнір jest specjalną edycją komiksu Janusza Christy (1934–2008) Kajko i Kokosz – Wielki turniej przetłumaczonego na język ukraiński. Cykl opowiada o dwóch wojach – dzielnym i rozważnym Kajku oraz żarłocznym i samolubnym Kokoszu, którzy bronią Mirmiłowa przed atakami niecnych Zbójcerzy pod wodzą Hegemona i przeżywają masę zabawnych przygód. Komiks powstawał w latach 70. i 80. XX wieku i był jedną z wizytówek czasopisma młodzieżowego „Świat Młodych”. 

W 2003 roku wydawnictwo Egmont Polska wznowiło serię, a dzięki tej reedycji wszystkie części komiksu ukazały się po raz pierwszy w kolorze. Wersja komiksu Великий турнір w języku ukraińskim będzie nie lada gratką dla kolekcjonerów i miłośników przygód Kajka i Kokosza oraz twórczości Christy. Pozwoli także wszystkim osobom czytającym w języku ukraińskim poznać najpopularniejszych polskich bohaterów komiksowych. Zbliża się wielki turniej, dlatego kasztelan Mirmił cierpi na coraz ostrzejszy ból głowy. Nie dość, że na darmo ogłosił soboty dniami wolnymi, bo żona i tak nie pozwala mu się wysypiać, nie dość, że nie może spokojnie zająć się wędkowaniem, bo mieszkańcy grodu hałasują i płoszą ryby w fosie, to jeszcze Zbójcerze wymyślają co i rusz nowe sposoby na podbijanie Mirmiłowa. I jeszcze to Święto Barana! Każdy kasztelan, zgodnie z tradycją, ma wystawić na baranich zawodach własnego zawodnika. A w Mirmiłowie nie ma ani jednego barana! Na szczęście są wierni wojowie Kajko i Kokosz, którzy wyruszą w góry i może tam znajdą zawodnika, który świetnie bodzie? Gorzej, że na pomysł wystawienia własnego barana wpadli też Zbójcerze. Wielki turniej tuż-tuż! 

- - - - -

«Кайко та Кокош – Великий турнір» -- спеціальне видання комікса Януша Хрісти (1934-2008) «Кайко і Кокош – Великий турнір» перекладено на українську мову. Цикл оповідає про двох воїтелів – сміливого і розважливого Кайка та ненажерливого і самозакоханого Кокоша, які захищають Мірмілів від атак підступних злицарів на чолі з Гегемоном і переживають безліч кумедних пригод. Комікс народжувався у 70-80 роках ХХ століття й був однією з візитівок часопису «Świat Młodych».

У 2003 році видавництво «Egmont Polska» перевидало серію, і завдяки цьому всі випуски комікса вперше були надруковані у кольорі. Версія «Великого турніру» українською мовою буде чималим сюрпризом для колекціонерів і шанувальників пригод Кайка і Кокоша та творчості Хрісти. Також вона дозволить україномовним читачам у всьому світі познайомитися з найпопулярнішими героями польских коміксів. Наближається великий турнір, і це завдає каштеляну Мірмілу дедалі сильнішого головного болю. Наче мало було йому того, що даремно оголосив суботи вихідними днями, бо дружина і так не дає виспатися, наче мало було того, що не може спокійно порибалити, бо городяни галасують і лякають рибу в рові, -- то ще й злицарі раз за разом вигадують нові способи захоплення Мірмілова. А тут це Свято Барана! Згідно з традицією, кожен каштелян має виставити на баранячих змаганнях власного спортсмена. А в Мірмілові немає жодного барана! Та, на щастя, є вірні воїтелі Кайко та Кокош, які вирушають у гори і, може, там знайдуть претендента, котрий добре буцається? Біда, однак, у тому, що ідея виставити свого барана спала на думку і злицарям. А Великий турнір от-от почнеться! 

1000 ukraińskich słów(ek) Ilustrowany słownik ukraińsko-polski polsko-ukraiński

Ucz się przydatnych słów z pomocą wesołych ilustracji!

Wyrazy zapamiętasz szybciej i lepiej utrwalisz je w pamięci!

• zabawne ilustracje przedstawiają codzienne życiowe sytuacje

• każde słowo ukraińskie jest podane wraz z wymową i polskim tłumaczeniem

• po każdym bloku tematycznym zamieszczone są typowe, często używane zwroty

• na końcu książki znajduje się kompleksowy słowniczek

• opracowanie zawiera informacje na temat wymowy ukraińskiej

Dla kogo przeznaczony jest słownik?

Słownik przeznaczony jest dla dzieci, ale nie tylko dla nich. Lekka forma ułatwi opanowanie podstawowego słownictwa także osobie zaczynającej uczyć się języka ukraińskiego.

Subskrybuj to źródło RSS